Znalost českého jazyka, tlumočení a překlady

Znalost českého jazyka vám zjednoduší komunikaci s úřady, zaměstnavateli nebo zákazníky a pomůže vám i k nalezení českých přátel. Pokud máte děti školou povinné, tak vám znalost češtiny umožní dítě aktivně podporovat při přípravě do školy. Pokud budete chtít v ČR dlouhodobě žít, znalost českého jazyka je jednou z povinností pro získání trvalého pobytu a také českého státního občanství.

Kurzy češtiny pro cizince a rekvalifikace

Kurzy češtiny pro dospělé zajišťují všechna regionální Integrační centra, řada nestátních neziskových organizací i obce v rámci svých projektů. Jedná se zpravidla o kurzy bezplatné (podporované dotacemi ze státního rozpočtu nebo fondů EU), případně kurzy se zálohou vratnou po absolvování kurzu.

Kurzy češtiny pro cizince poskytují rovněž i komerční subjekty. Na ty, které jsou akreditované, si mohou klienti ÚP ČR podat žádost o rekvalifikaci.

Chcete získat nové pracovní příležitosti nebo upevnit svou pozici na trhu práce? Využijte možností nabídky rekvalifikačních kurzů na Vámi vybranou profesi nebo kurzů českého jazyka, které za Vás při splnění podmínek realizátorovi kurzů uhradí Úřad práce ČR. Návod a podrobnou infromaci najdete zde. Letáky ke stážení: česky, ukrajinsky, anglicky.

Doplňkově lze ke studiu češtiny využít i různé specializované weby, e-learningové portály nebo youtube kanály - jejich přehled naleznete například zde.

Čeština jako podmínka pro získání trvalého pobytu a občanství ČR

Zkouška z češtiny na úrovni A2 je jednou z podmínek udělení trvalého pobytu v ČR. Zkouška z češtiny na úrovni B1 je jednou z podmínek udělení občanství ČR. Kromě jazykové vybavenosti musí žadatel o občanství prokázat i základní znalost reálií ČR.

Zájemcům o zkoušku z češtiny jak pro trvalý pobyt, tak pro občanství, jsou určeny webové stránky http://cestina-pro-cizince.cz/ v několika jazykových mutacích. Kromě aktuálních informací o zkouškách, včetně možnosti přihlášení online, stránky poskytují i vzorové testy, učebnice a různé přípravné materiály)

Výuka češtiny dětí a žáků s odlišným mateřským jazykem (OMJ)

Výuka českého jazyka je dětem (ve školce) a žákům (na základních a středních školách) poskytována jak v mateřských školách, tak při plnění povinné školní docházky i v základních školách tak, aby bylo možné v krátké době jejich začlenění do běžné výuky ve třídách dle jejich věku a předchozího vzdělání.

Portál inkluzivniskola.cz neziskové organizace META, o.p.s. poskytuje kromě komplexních informací pro pedagogy i seznam osvědčených učebnic a učebních pomůcek pro děti a žáky.

Tlumočení a překlady

Tlumočení a překlady

Při jednání s úřady a institucemi si můžete určit osobu, která vám poskytne buď tlumočení, anebo základní asistenci spolu s tlumočením. Další podmínky určení tlumočníka záleží na povaze jednání a příslušném úřadu. Informace k určení tlumočníka při správním řízení poskytuje web MV ČR.

Profesionální tlumočení

Pokud potřebujete tlumočníka - profesionála, může využít buď na vlastní náklady služeb evidovaných soudních tlumočníků, nebo interkulturních pracovníků /komunitních tlumočníků (kteří kromě tlumočení poskytují i základní asistenci, jejich služby mohou být v závislosti na dalších okolnostech zdarma).

Pro tlumočení po telefonu v ukrajinštině, vietnamštině a mongolštině můžete využít anonymní Asistenční infolinku provozovanou Charitou ČR (nabízí i základní poradenství a pomoc s vyplňováním formulářů).

Ověřené překlady

Při předkládání zahraničních dokladů úřadům a institucím (např. diplomy, rodné listy, výpisy z rejstříku trestů) bývá povinností předložit ověřenou kopii (legalizovaného) dokladu vyhotovenou českým notářem a přeloženou českým soudním tlumočníkem. Ověřený (soudní) překlad dokumentu může vydat pouze tlumočník jmenovaný soudem. Seznam soudních tlumočníků uveden v databázi Ministerstva spravedlnosti.